如何找出国际化文件(xxxx.strings)中未国际化的文件
国际化的时候难免会由于不小心,会出现某个.strings
文件中存在没有添加的国际化字符串。比如某个项目中支持中文和英文。在中文国际化文件(zh-Hans.lproj/Localizable.strings
)中含有 :
"HOM_home" = "首页";
"GRB_groupBuy" = "团购";
"SHC_shopnCart" = "购物车";
"PER_personal" = "我的";
而在英文国际化文件(en.lproj/Localizable.strings)中含有 :
"HOM_home" = "home";
"PER_personal" = "my";
这样导致,英文环境下,SHC_shopnCart
和GRB_groupBuy
未国际化,使用这个脚本会检测出这些错误。
【如何使用】
- 修改
DESPATH
为你项目的路径; - 直接在脚本所在的目录下,打开终端执行
python checkLocalizable.py
,这里的checkLocalizable.py
为脚本文件名。你可以在这里找到脚本文件; - 执行完成后,桌面会出现一个文件
checkLocalizable.log
,记录了未国际化的行:
/en.lproj/Localizable.strings
SHC_shopnCart
GRB_groupBuy
截止到目前,关于国际化的一些技巧,到这里基本告一段落了。下一篇打算写一篇关于正则表达式的,记录了我学习正则表达式的一些方法技巧,从此脱离复制粘贴,可以看懂,还可以写正则表达式。
可以从这里找到这些脚本源码。